• Tervetuloa RPG Maker Finlandiin!
  • Ongelmatilanteissa ole yhteydessä Isopahaan (isopaha@gmail.com)
Hello There, Guest! Login Register


Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Title: [Finnish] RPG Maker VX
Thread Modes
#1
Elikkäs Titlen omainen muunnelma tulossa.
En kauheana ala nyt selittelemään koska ohjelma on itsessään tuttu niille jotka sitä käyttää.Ohjelma on vain muunnettu suomeksi ei sen isompaa...vielä.DEMO ei ole valmis

[Image: eiprojektia.jpg]
Aina voi voittaa
 
Reply
#2
Idea on hyvä pointsit siittä, mutta pitää viilata pilkkua siinä että ei varmaan olisi tarvinnut laittaa nuin isoa kuvaa kun kuitenkin n.90% siittä on "tyhjää". Mutta toivottavasti saat käännettyä sen nopeaa nii pääsee testaamaan.
&quot;Jos saan tiet?? mit? niin kysyn heti miksi..&quot;<br />Ajattelen liian syv?llisesti ja hankalasti.
 
Reply
#3
Tässä on ongelmana se että VX on lisensoitu ja sen muokkaus on laitonta. Sama ei kuitenkaan ole Postality Knightsissä ja 2k/3 versioissa, sillä EB on jo julkistanut ettei voisi vähempää kiinnostaa.

Tämän on oltava siis PELKKÄ language patchi eikä asennuskuvake, sillä muuten se on laiton.
 
Reply
#4
no worries sase! tämä suomennos koskee ainoastaan yhä .dll tiedostoa Wink
Aina voi voittaa
 
Reply
#5
Mielestäni jotkut noista teksteistä on vähän tökeröjä..

Editoi, mieluummin Muokkaa
Apu, laita Apua

Moodi sekä Linssi, kuulostavat tökeröiltä mutten muista mitä niistä löytyy joten anna niiden olla noin.
 
Reply
#6
Quote:Mielestäni jotkut noista teksteistä on vähän tökeröjä..

Editoi, mieluummin Muokkaa
Apu, laita Apua

Moodi sekä Linssi, kuulostavat tökeröiltä mutten muista mitä niistä löytyy joten anna niiden olla noin.

Moodi = Mode ja Linssi = Zoom(Tän kyllä muutan takas)
ja mikäs editoinnissa on vikana? Apua tulossa Big Grin
Aina voi voittaa
 
Reply
#7
Mielestäni tuo Editoi kannattaisi muuttaa Asetukset.
 
Reply
#8
Kyllä kannattaa käyttää tosissaan aivoja tuon suomentamisen kanssa.. Useimmat valikkokomennoista ovat samoja kuin kaikissa Windows-ohjelmissa (Esim. Muokkaa, Näytä). Linssit ja Editoinnit ovat ilmeisesti suoria käännöksiä ohjelman sanoista..
 
Reply
#9
Tiedosto, Muokkaa, Näytä, Piirto(?), Zoomaus, Työkalut, Peli, Ohje

Ei ole muuta vaihtoehtoa. Täytyy seurata virallista asiakieltä ja windowsin standardisuomennoksia, jos aikoo suomentaa ohjelman. Ainoastaa kohdassa Piirto on harkinnanvaraa. Muut ovat yksiselitteisiä.
 
Reply
#10
Quote:Tiedosto, Muokkaa, Näytä, Piirto(?), Zoomaus, Työkalut, Peli, Ohje

Ei ole muuta vaihtoehtoa. Täytyy seurata virallista asiakieltä ja windowsin standardisuomennoksia, jos aikoo suomentaa ohjelman. Ainoastaa kohdassa Piirto on harkinnanvaraa. Muut ovat yksiselitteisiä.

Tuon Zoomauksen korvasin XPConfusedsä ainakin sanalla Skaala, koska valikossa esitetyt asiat olivat muodossa

1:1
1:2
1:4
 
Reply
#11
No joo... Sinänsä skaala on eksaktimpi, mutta zoomaus on suomalaiselle käyttäjälle selkeämpi ja tutumpi ilmaus.

Meinasin itse suomentaa ton VX:n, mutta hylkäsin ajatuksen, koska projekti on NIIN vaativa. En ole pahalla tiukkapipoinen näistä sanamuodoista, olen vain realisti. Jos suomennos ei ole täydellinen, niin ihmiset eivät käytä sitä.
 
Reply
#12
Tuhannesti anteeksi että nostan näin vanhan aiheen pintaan, mutta rupes kiinnostaan että missä tilassa tämä on? Että onko valmis, kesken, vai onko Johe jättänyt homman sikseen?
Olisihan se nimittäin hienoa että olisi suomenkilinen VXkin saatavilla, edes niille jotka eivät englantia niin hyvin osaa... tai jotain vastaavaa ainakin. Kuitenkin, pidän ajatuksesta että olisi suomenkilinen VX saatavilla.
[Image: tumblr_mb0zczAX2Y1rrpv83o1_500.gif]
 
Reply
#13
Quote:Tuhannesti anteeksi että nostan näin vanhan aiheen pintaan, mutta rupes kiinnostaan että missä tilassa tämä on? Että onko valmis, kesken, vai onko Johe jättänyt homman sikseen?
Olisihan se nimittäin hienoa että olisi suomenkilinen VXkin saatavilla, edes niille jotka eivät englantia niin hyvin osaa... tai jotain vastaavaa ainakin. Kuitenkin, pidän ajatuksesta että olisi suomenkilinen VX saatavilla.

Kyllähän tämä on vanha ja semmosta mutta jos tälle on kysyntää niin minulla on tämä keskeneräinen projekti vielä tallella...
Aina voi voittaa
 
Reply
#14
En tiedä onko kysyntää, mutta suomenkielinen versio vois auttaa RPG makereille vieraita alottelioita ja huonosti enkkua osaavia edes alkuun...
Mut, jos joskus saat valmiiks niin thumb[ch347] up. En painosta enkä mitään vastaavaa, ajattelen vain yleistä parasta tai jotain...
[Image: tumblr_mb0zczAX2Y1rrpv83o1_500.gif]
 
Reply
#15
Hyvä ohjelma pienemmille lapsille, jotka eivät osaa vielä englantia - opittuaan osaavat sitten jo tehdä melko hyviä pelejä.
 
Reply
  


Forum Jump:


Browsing: 1 Guest(s)