• Tervetuloa RPG Maker Finlandiin!
  • Ongelmatilanteissa ole yhteydessä Isopahaan (isopaha@gmail.com)
Hello There, Guest! Login Register


Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Title: Bloodline Of Abel (DEMO JULKAISTU 29.5.2008)
Thread Modes
#16
Aijaa... Big Grin
Mä en oo nähny leffaa enkä lue kirjoja. Smile
Juupajoopa.
 
Reply
#17
Quote:Noi charat pitää tehä ite! Noi samplet alkaa kyllästyttää kun ne on melke kaikis peleis
Kuinka monta valmiiksi tullutta peliä oot nähny näillä charoilla? Kuinka monta valmiiksi tullutta peliä olet nähnyt ylipäätään? Wink Ongelman ydin on siinä, että keskiverto pelintekijä pyrkii tekemään kaiken itse. Ei siitä tuu mitään. Hukkuu vain työn määrään, eikä peliä saa ikinä valmiiksi, koska on liian monta rautaa tulessa (tiedoksi kaikille: normaalissa pelitalossa on erikseen ohjelmoijat, graafikot, juonen kirjoittajat, 3d-mallintajat, markkinoijat, projektinvetäjät, ym). Jos käytän rpg makerin valmiita hahmoja, itemeitä, vihollisia, tilesettejä, ym, niin ei tarvitse keskittyä muuhun kuin juonen tekemiseen. Ja sehän on pelissä tärkeintä...

Quote:Onhan tuo juoni erinomainen, mutta ei se ole uniikki. Muummuassa Narnian tarinat omaa tuollaisen juonityypin.
Itse asiassa tuolla ei ole mitään tekemistä Narnian kanssa. Ainut yhtäläisyys on se, että joku siirtyy meidän maailmasta fantasiamaailmaan...
 
Reply
#18
kuulostaa Hyvältä Big Grin, Oot erittäin hyvä mappaamaan.. Kun itse yritän aina tulee epämiellyttävä ..
 
Reply
#19
Tälläistä pientä kommenttia vielä, että arkut tyyliin "Found Potion."-ovat vähän tylsähköjä.
Itse käytän tähän tyyliin:
"You see an old potion in the bottom of the chest.
[Potion obtained]"

Tai:
"A rusty sword is lying in the chest.
[Ancient Sword obtained]"

Sillä tavalla saa enemmän aitouden tuntua peliin Wink
 
Reply
#20
Quote:Tälläistä pientä kommenttia vielä, että arkut tyyliin \"Found Potion.\"-ovat vähän tylsähköjä.
Itse käytän tähän tyyliin:
\"You see an old potion in the bottom of the chest.
[Potion obtained]\"

Tai:
\"A rusty sword is lying in the chest.
[Ancient Sword obtained]\"

Sillä tavalla saa enemmän aitouden tuntua peliin Wink
Joo piti vastata tähänkin nyt kerran huomasin tämän.
Toi on kyl hyvä pointti juuri mielenkiinon takia mutta, entä sitten kun arkkuja alkaa olee jotakuinkin yli 150 kpl ja jokaiseen pitäis alkaa keksimään noita ettei ne ala kuulostamaan toistolta,,,aikamoinen homma mut toimiva. . .
[Image: images?q=tbn:ANd9GcQAzMK6vMy8-AJ5KG1WW21..._C_YusxLnA]
 
Reply
#21
No eihän kaikkien tarvi olla erilaisia, muutama sama sinne tänne, ei pelaajat siitä suutu. Ja vähän muokkaamalla saa helposti vaikka tuosta
You see an old potion in the bottom of the chest
monia eri versioita, esim.
Youu see (esine) in the chest
You smell (old long johnsons) from "kaikkien romujen seasta"

Sorry, en osaa enklantia, mut tajuut mitä tarkotan  Wink

"A smell of old jeans gets to your nose from under all the crap in the chest" =) -Echomus
 
Reply
#22
"Tarina: Nuori poika larppaa kavereidensa kanssa metsässä. Hänen hahmonsa on taistelija, jonka tehtävänä on vapauttaa valtakunta pahiksilta. Hän joutuu väijytykseen, joutuu perääntymään ja piiloutuu ison puun taa."


Tuosta sain sellaisen kuvan, että tämä larppaaja oli oman maailmansa sankari ja hänen tehtävänsä oli pelastaa oman maailmansa valtakunta.
 
Reply
#23
Quote:\"Tarina: Nuori poika larppaa kavereidensa kanssa metsässä. Hänen hahmonsa on taistelija, jonka tehtävänä on vapauttaa valtakunta pahiksilta. Hän joutuu väijytykseen, joutuu perääntymään ja piiloutuu ison puun taa.\"


Tuosta sain sellaisen kuvan, että tämä larppaaja oli oman maailmansa sankari ja hänen tehtävänsä oli pelastaa oman maailmansa valtakunta.

Minä en ainakaan saanut tuollaista kuvaa, kun lauseessa oli mukana tuo hahmo-sana. Tuohan tarkoittaa, että pojan hahmo larppauspelissä on taistelija.
[Image: userbar-vip.png]<br /><br />Huomasitko muuten, ett? kulutit juuri pari sekuntia el?m??si lukiessasi t?t
 
Reply
#24
Joo nyt kun aamulla tuon uudestaan lukaisin niin sain tuon saman käsityksen. Olin kai eilen hieman väsynyt tai jotain. Smile
 
Reply
#25
Koskas tulee demo?
 
Reply
#26
Julkaisukuntoon hiominen vie aikaa. Pelattavaa on toki valmiina jo yli kolme tuntia, mutta esim. lopullisessa kuosissaan olevia battlebackeja minulla on vasta kaksi (plains ja snowy plains). Teen siis peliä osa kerrallaan. Mapit ovat valmiina kolmea luolastoa, yhtä lumialuetta, yhtä kaupunkia ja kahta linnaa lukuunottamatta. Eventit on asetettu ehkä 1/3:n mapeista. Jne...

Prosessi on kutakuinkin tässä vaiheessa:

Grafiikka: 71,25%
Mapit: 90%
Battlebackit: 5%
Battlerssit: 100%
Muu grafiikka: 90%

Pelattavuus: 60,67%
Juoni paperilla: 99%
Intro: 50%
Eventit: 33%

Database: 20,8%
Viholliset: 100%
Pomot: 4%
Esineet: ei tietoa (toistaiseksi RTP)
Aseet ja varusteet: ei tietoa (toistaiseksi RTP)
Taidot: ei tietoa (toistaiseksi RTP)

Skriptit: 80%
Valikko: 60%
Taistelusysteemi: 100%

Mutta ajattelin saada demon ulos huhtikuun aikana, mutta ensin minun täytyy saada viimeisteltyä database, skriptit sekä n.15 minuutin pätkä peliä kaikilta osa-alueilta.
 
Reply
#27
Nyt offtopiccina, että huomaa miten erilaisia pelintekijät ovat.
Minä pistän aina jok\'ikisen eventin tekemääni karttaan, ja viimeistelen sen ennen kuin jatkan seuraavaan. Sama pätee databasessa, jos aloitan niin on tehtävä joka osa-aluetta parisataa ennen kuin osaan keskittyä mappaukseen -.-

Odotan todella innolla, sillä minulla on todella suuret odotukset Big Grin
 
Reply
#28
Kuullostaa erittäin hyvältä juonelta. Toivottavasti demo tulee nopeasti; tekee mieli pelata Smile.

Joo noi hahmot pitäs vaihtaa, en tykkää noist alkuperäsist.
[Image: 1337db5.png]<br />
 
Reply
#29
Edistymisaste? Milloin betatestaajia tarvitaan? :>
 
Reply
#30
Itse asiassa pari viikkoa, niin pelin alkupäätä voi ruveta beettatestaamaan. Teen yhden dungeonin vielä valmiiksi, ja leikkailen turhia juttuja pois...

Tässä pari asiaa, mitä beettatestaajien pitää etsiä:
- Kartoissa liikkumista rajoittavia bugeja sekä mappausvirheitä (esim. vuoren reunasta saattaa puuttua nurkkapaloja).
- Kirjoitus- ja kielioppivirheitä sekä huonoja sanamuotoja dialogeissa
- Switchejä, jotka eivät ole käytössä (switchejä tällä hetkellä n. 80, ja osa niistä on uudelleenkirjoitettu, ja siten jotkut ovat saattaneet jäädä käyttämättömäksi)
- Tilanteita, joissa peli kaatuu!! (näiden kanssa tarkkana. Ei saa jäädä lopulliseen versioon. Esim. Final Fantasy 9 Euroopan psx/ps1 versio kaatuu psx:llä pelattaessa Iifa-treen sisällä olevassa taistelussa (taistelu laatalla, joka laskeutuu, liikkuva tausta), mikäli viimeisen vihollisen kuoleman ja voittofanfaarin välissä jonkun hahmon ATB-mittari ehtii täyttyä (peli yrittää yhtä aikaa työntää komentovalikkoa ja voittofanfaaria, jotka eivät voi olla samaaan aikaan esillä, joten peli kaatuu). Pelaajan kannalta äärimmäisen rasittava tilanne, ja pelintekijän kannalta hyvin noloa)
 
Reply
  


Forum Jump:


Browsing: 1 Guest(s)